Monday, March 13, 2006

現在是怎樣

一般情形下,說出這句話時,大多會站個三七步,以示大尾。但用在這裡,只是表達盲醫師被一位憨直的老人家打敗的心情。

首先說明,盲醫師是在眷村長大的台妹,看到外省伯伯總感到很親切,我最喜歡的學妹是客家人。

那天門診,碰到一位聽力不好的歐吉桑,我用台語對他解釋:
"阿伯,眼藥水拿回去一天點四次。"

歐吉桑聽不清楚,說:啊?

我耐著性子大聲再說一次:
阿伯,眼藥水拿回去一天點四次。"

歐吉桑還是聽不清楚,又說:啊?

我再度調整音量,雙手圍成傳聲筒高喊:
阿伯,眼藥水拿回去一天點四次。"

歐吉桑終於對我失去耐心了,用台語問道:"醫生,妳是客家人哦?怎會妳說話我都聽沒?"

3 comments:

Anonymous said...

有次賞鳥
歐吉桑大喊
"喂 你們看 那隻鳥咖啡色的"
"哪一隻?"
"就那一隻ㄚ 目週那麼大 有看沒有到"
"哪有咖啡色的???"
"有啦 你給它看清楚 那隻的"咖"(腳)不是灰色的嗎$%&&*#!"

我媽也是台客
有一次跟我說
"聽說台灣的雛妓很多"
"對啊 這個問題蠻嚴重的"
"我也想加入 做點善事"
"娘... 您... 雛妓????"(平常鬼靈精怪的女兒突然失語)
"按怎? 雛妓功德會不是很多人參加? 妳姑姑也是 你表姐也是 還有那個陳老師也是ㄚ..."

blinddoc said...

這個很好笑!

Anonymous said...

哈哈哈,外面的跟裡面的,兩個都好笑。